torstai 29. marraskuuta 2012

Ei ymmärrä

Meillä on edelleen poikkeuksellisen viileää. Siis ulkona ja sisällä. Miten tähän taas tottuu, miettii täällä eräs. Aamulla vein auton huoltoon. Kävelin sitten autokorjaamolta taksiasemalle.Astuin sisälle pieneen, tunkkaiseen kopperoon ja tilasin taksin. Tähän asti kaikki meni ihan hyvin. 

Mies sanoi jotain, mutta en ymmärtänyt mitä. Sitten hän puhui radiopuhelimeen, enkä taaskaan saanut puheesta mitään selvää. Minä istuin odottamaan taksiani, ja taas mies jatkoi puhumista. Viimein tajusin, että minullehan hän puhuu. Ilmeisesti taksi odotti minua pihalla.

Taksikuski tervehti ja sanoi jotain. En vaan saanut selvää, että mitä. Mutisin jotain vastaukseski. Kuski sanoi taas jotain täysin käsittämätöntä, ja minä mutsisin jotain ympäri pyörerää. Välillä se taksiaseman mies huusi jotain radiopuhelimeen ja kuski vastasi. Ilmeisesti he ymmärsivät toisiaan.

Saavuimme työpaikalle, ja yllätyksekseni ymmärsin paljonko olen velkaa. Kuski kiitti ja huusi perääni "good luck, girl".  Tämä kaikki tapahtui siis ihan tutussa ympäristössä, mutta  Corksisa. Kaikkien näiden vuosienkin jälkeen näin voi tapahtua. Tätä murretta on vieläkin välillä mahdotonta ymmärtää.

Täällä englantia puhutaan laulaen ja hirvellä vauhdilla. Lauseen viimeiset sanat kiekaistaan yläilmoihin. Naisia kutsutaan tytöiksi ja miehiä pojiksi.  Like tai so heitetään lauseen kuin lauseen loppuun. Sitten on vielä näitä paikallisia sanontoja, jotka avautuvat vastata pitkän ajan jälkeen.

Eräs työkaverini aloittaa aina keskustelun "c’mere to me” (come here to me). Hän ei suinkaan halua minun menevän lähen luokseen, vaan näin pyydetään corkkilaisittain minulta huomiota ja sitä, että kuuntelen mitä asaa hänellä on.

Sekin on pitänyt oppia, että "I will, yeah" tarkoittaakin I won't. Kun keskustelussa viitataan johonkin tiettyyn henkilöön, ei toisteta hänen nimeään vaan sanotaan "your man".


Täältä lisää paikallisia erikoisuuksia:
http://www.corkcity.ie/newcomersguide/EN1Setting_scene.htm#scene_understanding

Näille ei voi olla nauramatta: 








20 kommenttia:

  1. Ootko sä ihan varma nyt, että oot Irlannissa? :) Tuo "your man" kuullostaa ihan jamaikkalaiselta huuhdahdukselta! :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Piti tosiaankin miettiä, että missä sitä oikein oli.
      Luulin jo tottuneeni paikalliseen murteeseen,mutta aina välillä huomaan, että en olekkaan.

      Poista
  2. Ei Corkin murre kylla minusta niin vaikeaa ole ymmartaa, mutta asummekin maalla, niin olen tottunut kuuntelemaan vanhojen farmarien mutinoita! :D

    Mari

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Nämä kaksi puhuivat todella epäselväksi ja sitten vielä päälle niin laulavalla nuotilla ja nopeaa, että en pysynyt perässä. Löytävätköhän taksit aina noudettavansa tuolla mutinalla?

      Poista
  3. O my god! Am I supposed to understand something about these horses talking? Not one word!!!!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Ei ihme. Toinen molottaa,että I can't do it ja sitten pelkää kastuvansa siinä lätäkössä. Viimein toinen sanoo sille pelkäävälle hevoselle, että kierrä se lätäkkö! Kuunteleppa uudestaan. Kyllä se aukeaa vähitellen!

      Poista
  4. Minä olen ihan ummikkosuomalainen, mutta ymmärrän yleensä kohtuudella perusenglantia. Glasgowissa kuitenkin matkustin taksissa kymmenen minuutin pätkän hillittömän puheliaan kuskin kyydissä ymmärtämättä sanaakaan. Glagowista kotoisin oleva Paul-ystäväni kertoi lohduksi, ettei hänkään ymmärrä likikään kaikkea tiettyjen alueiden jorinoita. Mutta en minä Raumallakaan kaikkea tajua, vaikka he ovat ainakin puhvinaan suomea...

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Toisten skotlantilaisten murre on myös todella epäselvää. Siis meille ei-skoteille. Se tietysti lisää vielä ymmärtämisen "tuskaa", jos puhuja mutisee tai puhuu normaalia hiljempaa. Nolottaa,kun pitää kysyä moneen kertaan. Niinpä minä vastasin samalla mitalla ja mutisin takaisin.

      Poista
  5. Voin hyvin kuvitella:). Meillä oli täällä mieheni entinen työkaveri irlantilainen. Hän kai oli vaimoineen aika selväsanainen, mutta oli siinä siltikin joskus aika lailla ymmärtämistä.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Selväsanainen irlantilainen! Täällä tosiaankin eri murteita, ja tämä meidän "laulaminen" taitaa olla sieltä vaikeimmasta päästä. En tiedä miten pitäisi suhtautua, kun ihmiset sanovat, että puhun välillä paikallisella murteella. Apua! Mies, joka on kotoisin Dublinin läheltä Carlowsta, nauraa välillä minun "laulamiselle".

      Poista
  6. Hah, siskoni asui aikoinaan Corkissa, ja muistan sen järkytyksen, kun tajusin joltain paikalliselta linja-autoasemalla neuvoa kysyessäni, että ymmärsin paremmin lentoemäntien minulle haastelemaa tanskaa kuin englantia, jota minulle natiivi siinä puhui. :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. En yhtään ihmettelle. Välillä pitää oikein pystähtyä kuuntelemaan, että mitä se toinen sanoo. Minulla on pari työkaveria, joiden puheesta menee välillä osa ohi. Toinen taitaa ajatella, että olen vähän hidasälyinen!!!

      Poista
  7. Hauskat videot! Heppojen keskustelu meni kyllä ihan ohi,kaksi muuta sentään jotenkuten selviä;D

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Heppa-raukka ei tohtinut loikata lätäkön yli, koska peläsi että kastuu litimäräksi. Lopulta toinen sanoi,että kierrä se lätäkkö!!!

      Poista
  8. Corkin aksentti on ihana! Pehmeä ja hauska, vähän naismainen...toista kuin täällä Wicklo'ssa : ) Täällä on pitkät vokaalit ja laahaava sävy, vähän aggressiivinen, jotkut sanovat että se muistuttaa Belfastin murretta. Meillä on työpaikalla ihmisiä eri puolilta maata, ja vielä monen vuosikymmenen jälkeen he puhuvat aika vahvasti omalla murteellaan. Donegalin murre on se, josta putoan aika äkkiä, vokaalit ovat niin erilaisia, esim. window on wanda. Kerran jäin todella töllöttämään suu auki, kun minulle sanottiin että "sex students are coming in". kelasin vähän aikaa ja tajusin sitten että mies tarkoitti "six". En ole päässyt perille, miten he lausuvat sanan "sex" eikä oikein voi kysyä...

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Pienellä saarella on yllätävän paljon erillaisia murteita. Corkin murre on todellakin vähän naismainen ja sellainen kiekuva.
      Nyt kyllä kysyt kovaan ääneen, että miten siellä teillä päin sex lausutaan!

      Poista
  9. No olipas tosiaan erikoinen aksentti. Mà ihmettelin ettà etkòs sitten kysy uudestaan toistamaan mità sanovat jos et ymmàrrà (minà kysyn). Sitten kuulin tuon viimeisen koomikon pàtkàn Corkin murteesta ja aloin kelaamaan ettà ehkà se kysyminen onkin yhtà tyhjàn kanssa, kun oli tosiaan niin vaikeaselkoista ja pirhanan nopeaa.....ja tuo kirkaisu siihen loppuun oli hassu...toisaalta meillà syòdààn ne viimeiset tavut, joten ei sekààn ole kovin helppoa, eh....Tsemppià kielen kanssa :D

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Jos kyse olisi ollut jostain tärkeästä asiasta, olisin tosiaankin pyytänyt toistamaan. Nyt puhuttiin (ilmeisesti) säästä, joten en viitsinyt. 90% pystyn seuraamaan puhetta täydellisesti, mutta sitten tulee näitä 10% hetkiä, jolloin nopea puhe vaan ei"aukene". Enkä yleensä ymmärrä toistamisen jälkeenkään. Sekään ei auta, jos puhuja mumisee puhuessaan tai puhuu normaalia hiljempaa.

      Poista
  10. Hahhahhaaa!
    Repesin täysin Dublin-kukon aiheuttamalle 'geesus chirst' :D :D

    Corkia on kyllä todella vaikea ymmärtää ... onko jotain tarttunut suhun murteesta?
    Irlannista muhun jäi ainahin hyvin vahva H joka kuuluu kaikissa 'tHis', 'tHat', 'wHat' ja 'tHree' etc... ja itse kirjaimekin sanon nykyään vahvalla hoolla: 'Heidch' ... Ja Irkkusanoja on jäänyt että 'what's the CRAICK' ja 'you're GRAND' nyt ainakin. :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tuolle kukko-jutulle nauroin minäkin vedet silmissä.
      Itse väitän, että en puhu "corkkia", mutta muut sanovat, että kuulemma kyllä kuulu... Ei voi mitään, kun täällä asuu!!!
      Mua muuten jotenkin on aina ärsyttänyt tuo GRAND enkä suostu käyttämään sitä. Ei siis mitään järkevää syytä...

      Poista

Jätä kommentti. Kiitos!